<kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

              <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                      <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                              <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                      <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                              <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                      <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                              <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                                      <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                                              <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                                                      <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                                                              <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                                                                      <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                                                                              <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                                                                                      <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                                                                                              <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                                                                                                      <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                                                                                                              <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                                                                                                                      <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                                                                                                                              <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                                                                                                                                      <kbd id='jkJvPedwuX'></kbd><address id='jkJvPedwuX'><style id='jkJvPedwuX'></style></address><button id='jkJvPedwuX'></button>

                                                                                                                                                                          新优娱乐平台

                                                                                                                                                                          2017-12-26 09:39:45 来源:宁夏交通网

                                                                                                                                                                            这个由30岁左右的年轻人组成的团队,正在为解决机票贵、飞机油耗大这样的世界性难题而进行研发。

                                                                                                                                                                            张弛团队最常收到的同行“建议”是:你们这个方案可能不行吧?

                                                                                                                                                                            在各种讨论声中,梦幻工作室从2012年至今已经做了9架缩比试验机,也出现过小飞机起飞后失控、地面调度不成功的案例。“没有失败,就不是创新,那叫模仿。我们不干那个”。

                                                                                                                                                                            中国青年报·中青在线记者了解到, 在ARJ21客机试飞取证、航线示范运营,以及C919大型客机设计研发、总装制造、首飞准备工作中,商飞青年发挥了极大作用——10支青年创新创业团队,共有超过230名成员,平均年龄不到30岁,却承担了C919大型客机控制律攻关等37项民机关键技术的攻关任务。

                                                                                                                                                                            中国青年报·中青在线记者 王烨捷

                                                                                                                                                                            中国高等教育学会会长杜玉波:

                                                                                                                                                                            大学办得好不好 看什么 拼什么 比什么

                                                                                                                                                                            一所大学办得好不好,看什么、拼什么、比什么呢?近日,在2017年中国高等教育学会学术年会暨高等教育国际论坛上,中国高等教育学会会长、教育部原党组副书记、副部长杜玉波给出了自己的答案。

                                                                                                                                                                            一个国家的大学办得好不好,看什么?在杜玉波看来,要看这个大学如何解决“培养什么人、为谁培养人”这一根本问题。

                                                                                                                                                                            办好高等教育,事关国家发展、事关民族未来。高等教育要紧紧围绕实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦,源源不断地培养大批德才兼备的优秀人才。杜玉波说,要实现这个目标,中国高校要紧紧把握好服务国家、服务人民的导向,更加突出人才培养的核心地位,突出对国家和社会贡献的价值追求,突出扩大国际交流合作的办学方略,突出加强党的领导和党的建设的本质要求。所以,要继续强化高校办学要始终与国家发展和民族振兴同向同行的理念。

                                                                                                                                                                            一个国家的大学办得好不好,拼什么?杜玉波说,拼的就是它有哪些王牌的学科专业,拼的就是这些学科专业是否有市场和前瞻性。

                                                                                                                                                                            学科建设水平的现代化是高等教育现代化的重要支撑,学科专业与经济社会发展需求的吻合度,是衡量高校学科现代化水平的重要标准。杜玉波说,当前,人才的供给和市场需求“对不上”的结构性矛盾突出,区域经济社会发展最为需要的应用型、复合型、技术技能型人才十分紧缺,服务国家重大战略和未来发展需要的高端人才亟待超前谋划培养。

                                                                                                                                                                            他建议,要继续强化学科专业发展要贴合经济社会发展需求的理念。学科发展和专业设置要自觉与国家经济社会发展的新要求贴紧靠实,瞄准行业企业发展趋势,适应经济社会发展需要,服务国家战略需求,为经济转型升级提供高质量人才和高水平科研的支撑。

                                                                                                                                                                            他认为,中国高校的办学要特别关注学科专业对国家和区域经济社会发展需求的适应度,领导精力、师资力量、资源配置等对人才培养的保障度,办学质量和效益对现代化建设的贡献度,学生、家长、社会对人才培养质量的满意度。

                                                                                                                                                                            一所大学办得好不好,比什么?杜玉波说,不是比它的规模大小、学生数量多少,而主要是比这个学校培养的学生优秀不优秀。

                                                                                                                                                                            高等教育的现代化,归根到底是人才培养的现代化,最终要落到人的全面发展和个性发展上。他认为,看一所大学办得怎么样,不是看一时的规模、数据,而是要以长远的眼光、历史的视野看它培养出什么样的杰出人才,看它对国家、民族所作的贡献,看它对推进人类文明进步所产生的影响。

                                                                                                                                                                            杜玉波认为,要继续强化育人是高等教育的核心理念。今年5月,中央深改组审议通过了《关于深化教育体制机制改革的意见》,强调要注重培养学生终身学习发展、创新性思维、适应时代要求的关键能力,统筹推进育人方式、办学模式、管理体制、保障机制改革,使各级各类教育更加符合教育规律、更加符合人才成长规律,更能促进人的全面发展。他说,高校要按照这样的要求,把立德树人作为根本任务,把人才培养作为中心环节,把一切为了学生的健康成长作为首要追求,解决好培养什么人、怎样培养人以及为谁培养人这一根本问题。

                                                                                                                                                                            中国青年报·中青在线记者 原春琳

                                                                                                                                                                            墨西哥格雷罗州阿卡普尔科市一所监狱今晨发生骚乱

                                                                                                                                                                            新华社快讯:墨西哥格雷罗州安全部门发言人6日表示,该州阿卡普尔科市一所监狱今晨发生骚乱,死亡人数升至28人,另有3人受伤。

                                                                                                                                                                            Spicy Hot Pot “麻辣烫”这样翻译就对了

                                                                                                                                                                            《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准发布,成都美食有了正规英文名

                                                                                                                                                                            “麻婆豆腐”翻译成“满脸雀斑的女人制作的豆腐”,“夫妻肺片”被译为“丈夫和妻子的肺片”……此类让人捧腹的菜品翻译是不是有些“惨不忍睹”呢?不过,今后或许可以得到改观。

                                                                                                                                                                            近日,国家标准委、教育部、国家语委联合发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,同时,还提供了常用的3500余条规范译文,涵盖交通、旅游、娱乐、教育、餐饮、住宿等13个领域。该标准将于2017年12月1日正式实施。

                                                                                                                                                                            规范“奇葩翻译”

                                                                                                                                                                            英译“国标”来了

                                                                                                                                                                            “候机楼”被翻译成“Hou Machine Building”,“请在一米线外等候”被翻译成“Please wait outside a noodle”,“老弱病残孕专座”被直译为“Seats for the old,the weak,the sick,the crippled,the pregnant”……日常生活中,你是否也曾见过类似的“奇葩翻译”呢,不仅不雅,甚至还是错误的。近日,国家标准委、教育部、国家语委联合发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,以规范公共服务领域英文译写不规范、不得体等问题。

                                                                                                                                                                            这项涵盖了交通、旅游、娱乐、教育、餐饮、住宿、等13个领域,还提供了常用的3500余条规范译文。标准规定,公共服务领域应当针对实际需要使用英文,不应过度使用英文,译写时应当通俗易懂,便于理解,避免使用生僻的词语和表达方法,译写应用语文明,不得出现有损我国或他国形象或有伤民族感情的词汇,也不得使用带有歧视色彩或损害社会公共利益的语法。

                                                                                                                                                                            标准提出,一般不按原文字面直译,场所和机构名称一般采用“专名用汉语拼音拼写、通名用英文翻译”的方法。公共服务信息均使用英文翻译,同时根据功能设施信息、警示警告信息、限令禁止信息、指示指令信息、说明提示信息的不同性质采用不同的译法。

                                                                                                                                                                            记者从四川省标准化研究院了解到,目前,该项国家标准已经在川内进行了公告,将要求相关领域在进行英译时依照标准进行,在具体操作时可以参考已经公布的这3500余条规范译文。暂无相关的地方性标准出台。

                                                                                                                                                                            “麻辣烫”咋翻译?

                                                                                                                                                                            规范条文译为“Spicy Hot Pot”

                                                                                                                                                                            此次公布的标准中,特别罗列了餐饮项目。其中,在具体的翻译要求上,则提到,酒家、酒楼、酒店、饭庄、食府以及饮食店等提供同餐饮服务的服务机构,一般译作“Restaurant”,中文名称中含有“阁、轩、府、坊、村、廊”等的,是做专名的一部分,可用汉语拼音拼写,如:清和轩,可译为“Qinghexuan Restaurant”。

                                                                                                                                                                            另外,中国特有的食品的名称,如饺子、包子、粽子、馒头、火烧、煎饼、肉夹馍、油条等,也可以用汉语拼音拼写。并在规范条文中提供了从各大菜系到冷热菜,再到相关的食物原材料以及生活中常见的部分菜品小吃的英译文本。在公布的规范译文中,麻辣烫的翻译为“Spicy Hot Pot”,砂锅为“Casseroles”,刀削面为“Daoxiao Noodles”,米线则为“Rice Noodles”,另外还有烧烤店,译为“Grill House ”或“Barbecue Restaurant”。除此,“豆腐”则可直接译为“Doufu”。

                                                                                                                                                                            川菜大师:

                                                                                                                                                                            翻译既要有“菜品文化”也要“看得懂”

                                                                                                                                                                            “能够对餐饮的翻译给出标准是可以的,但是在具体的菜品上,特别像我们的川菜,在翻译上则不能仅仅是按照某一个标准来,而是既要考虑菜品的文化也要让人看得懂。”川菜大师彭子渝认为,中国的菜品种类纷繁,做法和内涵都各自不同,跟西方菜品相比要复杂的多,因此在翻译时,如何让内涵和简明易懂相结合是需要考虑的。

                                                                                                                                                                            彭子渝介绍,几年前,相关部门就曾组织四川美食家协会和四川烹饪高等专科学校编辑出版了《中国川菜》一书,用以推广川菜。书中重点介绍了180道经典四川菜点的制作方法,同时全书采用中英文对照的形式进行排版。“当时对于菜名的翻译就下了很大功夫,并希望依此统一菜品的翻译形式。”

                                                                                                                                                                            “当时菜名的翻译就是要既懂英文,又懂川菜文化和烹饪方法的人来进行,不然就传达不了菜品的内涵,如果有些难以直接用英文表达的就按照中国人的意思用汉语拼音。”彭子渝介绍,“翻译好后,还邀请了国外懂川菜的老外来看我们的翻译是不是能看得懂,因此,这不是一个简单的靠着一个模式标准就能做到的。”

                                                                                                                                                                            成都商报记者 杜玉全

                                                                                                                                                                            -部分规范译文:

                                                                                                                                                                          责编:

                                                                                                                                                                          相关新闻

                                                                                                                                                                          热点关注

                                                                                                                                                                          视频新闻

                                                                                                                                                                          热点排行